Перевод "school bags" на русский
Произношение school bags (скул багз) :
skˈuːl bˈaɡz
скул багз транскрипция – 33 результата перевода
Centre of the page.
Don't forget your school bags.
And your toothbrushes.
Это в середине страницы.
- Не забудьте свои школьные сумки.
И зубные щетки.
Скопировать
Right, I'm off.
Right, you two, go and get your school bags.
So, um, when will I see you again?
Хорошо, мне пора.
Так, вы двое, идите и берите свои школьные портфели.
Значит, когда ты к нам снова зайдешь?
Скопировать
Well, even her marketing ploys are frightening.
Don't you think selling school bags for twice the actual amount is crossing the line?
- It makes sense to me. - That's because people are willing to pay.
Но её маркетинговые приёмчики ужасные.
Школьные сумки по двойной цене продавать - не перебор?
Тут есть материал... вот мы и предлагаем.
Скопировать
Of course, the grounds weren't all we did.
Worm put us into a scam a day on all the young aristocrats we went to school with-- selling 'em dime
- Where's the rest?
ейтос ап ауто, лпкейале се диажояа ле та пкоусиопаида.
тоус поукацале сайоукайиа ле яицамг йаи пуяотевмглата.
- поу еимаи та упокоипа;
Скопировать
- Are you lonely? - That one too?
I don't understand why you need four bags of books to go to school.
There's no reason for this many backpacks.
- Мне это нужно.
Зачем таскать в школу 4 сумки книг?
Жди меня в 2.
Скопировать
I was down at breakfast by 7.20am, as usual. The matron ticked me off the list, I had two slices of cold toast with warm butter and sweet tea as usual.
I returned to my study and carried my bags to the school minibus at 8am... and was sat on the minibus
I sat beside the driver because I wanted to sit on my own.
Позавтракал в 7-20, как обычно, меня отметили в списке, я съел два холодных тоста с горячим маслом и выпил сладкий чай, как обычно.
Я вернулся в комнату и отнес свои сумки в школьный автобус в 8 утра, и сел в автобус в 8.05.
Я сел рядом с водителем, потому что хотел сидеть один.
Скопировать
Drama done with, boy.
You gotta get your bags and get yourself to school.
Get in, damn it!
Представление закончилось, сынок.
Бери сумки и иди в школу.
Садись, черт возьми!
Скопировать
The drama's done.
Get your bags and get yourself to school.
I told you, you gotta get ready...
Представление закончилось.
Бери сумки и иди в школу.
Я сказала, собирайся и....
Скопировать
Centre of the page.
Don't forget your school bags.
And your toothbrushes.
Это в середине страницы.
- Не забудьте свои школьные сумки.
И зубные щетки.
Скопировать
Look, why don't you save the tough guy routine, Memo?
When you was dealing dime bags to school kids, I was putting members of my new crew in key positions
I was this close to establishing a safe and permanent trade corridor until you screwed it up by kidnapping a bunch of marines.
Знаешь, Мемо, оставь эти угрозы типа-крутого парня.
Пока ты распихивал наркотики малолеткам, я проталкивал своих людей на самые важные места в службу иммиграции, пограничный патруль и даже войска.
Я был так близок к тому, что установить постоянный и безопасный торговый коридор. Но ты все пустил под откос, украв группку морпехов.
Скопировать
Just as I said... I'm going to think about it.
Ultimately, somehow the school is bound to find out. Instead of wasting any time...
By an accidental chance... I heard the whole thing in the infirmary.
мне надо всё обдумать.
Рано или поздно школа всё равно узнает. начинай собирать чемоданы.
Я случайно услышал в медкабинете про твою травму.
Скопировать
Shane, he parks it in this huge pen with a couple of hundred Rhode Island reds.
He busts open bags of seed in the back seat, rolls down all the windows, and then starts sprinting back
It's three miles away easy.
Шейн, оставил машину в огромном курятнике с парой сотен род-айлендских бройлеров.
Высыпает мешок зерна на заднее сидение, открывает все окна и бежит обратно к школе.
5 километров в легкую.
Скопировать
Right, I'm off.
Right, you two, go and get your school bags.
So, um, when will I see you again?
Хорошо, мне пора.
Так, вы двое, идите и берите свои школьные портфели.
Значит, когда ты к нам снова зайдешь?
Скопировать
That's enough.
Still, students carry these bags to school. Was it necessary to promote them as a luxury item?
I said that's enough!
Прекрати.
проталкиваете брендовый товар старшеклассникам?
сказал!
Скопировать
Well, even her marketing ploys are frightening.
Don't you think selling school bags for twice the actual amount is crossing the line?
- It makes sense to me. - That's because people are willing to pay.
Но её маркетинговые приёмчики ужасные.
Школьные сумки по двойной цене продавать - не перебор?
Тут есть материал... вот мы и предлагаем.
Скопировать
What do you do there?
I work for free for a bunch of douche bags whose asses I would've kicked in high school.
- Sounds fun.
Что ты там делаешь?
Работаю на шару на кучку придурков, которых бы побил в школе.
— Прикольно.
Скопировать
And the splendid Irene Cadorin has a perspiration issue that can't be tamed by heavy-duty deodorants.
Whereas the designer bags Claudia wears to school are bought from street vendors by her mom who even
For our Leopardian segment, "Stepmother Nature", we have an exclusive scoop.
А великолепная Ирене Кадорин страдает проблемой потоотделения, которые не могут решить самые убойные дезодоранты.
В то же время дизайнерские сумки, которые Клаудия носит в школу, приобретает у уличных торговцев ее мама, которая даже с ними торгуется.
Для нашей Леопардианской рубрики, "Мачеха природа", у нас есть эксклюзивный материал.
Скопировать
01:00 hours.
Unexpectedly a school of asteroids come toward the reconnaissance squad.
There is no set course to the direction or speed of an asteroid which makes trying to dodge them very difficult.
(ВЕДУЩИЙ) 0100 часов
Неожиданно группа астероидов Встала на пути исследовательского отряда
У астероидов нет установленного Курса или скорости Что осложняет попытки сбить их
Скопировать
What troubles you?
As long as you help the needy it doesn't matter which school you belong to
I hate myself for being Meng's daughter
Что Вас беспокоит?
Пока Вы помогаете нуждающимся не имеет значения, какой школе Вы принадлежите
Я ненавижу себя за то, что я дочь Менга
Скопировать
Lead it to Cienfuegos, Cuba.
I have a friend named Samuel Feijoo, he directs a school for the peasants.
There's a sculpture of a peasant. He called it "Hunger," with the comment: hunger has no face...
— Нет-нет, отправиться с ними в путь до Сьенфуэгоса, на Кубу.
У меня есть друг, его зовут Самюэль Фейхоо, там он руководит школой для крестьян.
Вот скульптура крестьянина, он ее назвал "Голод", растолковав это так: у голода нет лица...
Скопировать
So how are things?
- In school?
There was no school.
Как дела?
- В школе?
Школы не было.
Скопировать
- In school?
There was no school.
We went on an excursion
- В школе?
Школы не было.
Мы пучешествовали
Скопировать
She picks on you.
She wants to keep you after school.
Leave me alone.
Она положила глаз на тебя.
Она хочет, чтобы ты остался после уроков.
Оставьте меня в покое.
Скопировать
There's his boy.
Late for school, eh?
But if he leaves....
Там его мальчик.
Поздновато для школы, а?
Но если он уезжает...
Скопировать
I had to bring my father his lunch.
That's the way you come to school, dressed like a gypsy?
Those ridiculous trousers, tied up with a bit of string.
Я должен был отнести обед отцу.
Это причина, по которой ты являешься в школу, одетый как цыган?
Эти нелепые брюки, подпоясаные верёвкой.
Скопировать
I'm sorry.
Sometimes he's late for school. It's because he helps me.
Ever since his mother died, we've had to move often to find work.
Примите мои извинения.
Иногда он опаздывает в школу, потому что помогает мне.
С тех пор, как его мать умерла, нам приходится часто переезжать в поисках работы.
Скопировать
Look, a girl!
Why haven't you come to school?
You're the only one, you know.
Гляди, девчонка!
Почему ты не в школе?
Ты единственный не на занятиях.
Скопировать
I'm not from here.
Attending school is mandatory.
You must come to school tomorrow morning.
Я не здешний.
Посещение школы - обязательно для всех.
Ты должен явиться в школу завтра утром.
Скопировать
Attending school is mandatory.
You must come to school tomorrow morning.
"To see."
Посещение школы - обязательно для всех.
Ты должен явиться в школу завтра утром.
Видеть.
Скопировать
They have arsenic salt.
It would take bags of it to kill all those animals.
No, this is the anhydride, white arsenic.
У них соль мышьяка.
Потребовались бы мешки этой соли, чтобы убить столько животных.
Нет, это ангидрид, белый мышьяк.
Скопировать
Yes. How are you?
I'm planning on driving to see my son at school in Deauville tomorrow.
I thought you'd like to drive down there with me.
В Париж в прошлое воскресенье?
Я вам звоню, потому что собираюсь завтра в Довиль.
Я хотел спросить, может быть, Вы поедете со мной?
Скопировать
Now, where did you ever learn to talk like that?
As soon as we get back to Masalva, you start school.
Oh, come on, captain.
Ну кто тебя научил так говорить?
Как только мы придём в Масалву, ты сразу пойдёшь в школу.
Да брось, капитан.
Скопировать
Just because it kind of ill formed a little.
School, mister, and that's an order.
I don't want no kid around me that don't talk good.
Ну подумаешь, напутал немного.
В школу, мистер. Это приказ.
Мне не нужны дети, которые не умеют толком говорить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов school bags (скул багз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы school bags для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скул багз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
